back to index

Translating the Greek in the New Testament


Whisper Transcript | Transcript Only Page

00:00:00.040 | - Sure, yeah.
00:00:00.840 | I have a couple of examples that I think will help.
00:00:02.400 | So in the Gospel of John, there's a word "parasia"
00:00:05.640 | in the Greek that is translated multiple ways
00:00:08.220 | in the English, sometimes open, sometimes frank,
00:00:12.300 | sometimes not in secret, sometimes public,
00:00:15.720 | but it's the same word in the Greek.
00:00:17.360 | And so we worked quite a bit, actually,
00:00:20.040 | to try to come up with one word that would capture
00:00:23.360 | all the different passages with that Greek word.
00:00:26.080 | And one example is John 7:13.
00:00:28.980 | This is in the context of Jesus going to Jerusalem.
00:00:33.020 | His brothers are trying to send him there and they said,
00:00:35.860 | "Look, if you are truly the Messiah, why are you hiding?"
00:00:38.480 | And so in the middle of that, Jesus does end up there.
00:00:42.540 | And it says that the people were so afraid
00:00:45.120 | of the Jewish leadership because of what the consequences
00:00:48.100 | could be for professing Jesus to be the Christ.
00:00:52.160 | It says in verse 13, "No one was speaking openly
00:00:54.480 | about him for the fear of the Jews."
00:00:56.360 | And so you have this open.
00:00:57.960 | And then, multiple passages later in John 16,
00:01:01.080 | the disciples, after trying to understand Jesus' prophecies
00:01:04.140 | about the future, finally say, "Okay, now you're now
00:01:06.380 | speaking openly to us."
00:01:08.220 | Whereas in a few other places in NASB has different synonyms.
00:01:11.100 | And so when you look at the legacy standard,
00:01:14.720 | you'll see this word appear repeatedly.
00:01:16.680 | It's because it is the same exact word.