back to indexAn LSB discussion: What to expect from the OT, Hebrew Acrostics, Song of Songs, and more
Chapters
0:0 What are some consistent changes to the OT?.
6:33 How does the LSB translate Chesed?.
10:51 Song of Solomon or Song of Songs?.
12:49 How does the LSB deal with the different words for "fool".
17:13 Hebrew Acrostics and Authorial intent in the LSB.12:26
00:00:12.720 |
We have finished both the Old Testament and the New Testament, the whole Bible is in. 00:00:18.680 |
And in the process, not only did we translate, but people had some questions for us and different 00:00:23.320 |
kinds of people, not just people who are reading the current translation that's out, but also 00:00:28.600 |
reviewers who have reviewed our notes on translation and such, and several questions have crossed 00:00:33.440 |
my desk, and I thought this would be a good time for us to talk about some of the dominant 00:00:39.160 |
So, with that, here's one of those questions that people have posed. 00:00:44.600 |
One is, were there any systematic yet subtle changes in the Old Testament? 00:00:50.640 |
We're thinking about like a verb translation, a verb tense that was brought out, similar 00:00:55.740 |
to how we did the imperfect in the Greek New Testament, in the New Testament translation 00:01:04.240 |
People know about the translation of Yahweh, they know about the major things, but were 00:01:07.800 |
there subtle things on that line that we brought out? 00:01:11.320 |
>> Well, that was part of our goal and part of our desire, part of our translation philosophy 00:01:15.860 |
to make things as consistent as possible, but also as precise as possible. 00:01:21.960 |
One thing that I'm thinking right off the bat is our treatment of the element, the macro 00:01:29.600 |
syntactical marker or the discourse marker, which sometimes introduces a paragraph, other 00:01:38.120 |
So, in Hebrew, it would be the "vayehi" form or the "vihaya" form, the "vayehi" being in 00:01:43.040 |
the past tense, the "vihaya" being in the future tense, and again, for the most part, 00:01:49.560 |
So, when we worked with that, we were basing our translation on Nazbi, so it was already 00:01:55.240 |
there, but we tried to make it more systematic. 00:01:57.720 |
>> So, how would it appear in the Nazbi at times? 00:02:01.240 |
>> So, let's take an example from Genesis chapter 4. 00:02:04.360 |
This is where Cain kills Abel, and then God appears to Cain, and God speaks to Cain, and 00:02:11.000 |
And so, in that conversation, God speaks, God says to Cain that He's going to send him 00:02:17.200 |
out, and He's going to cast him out, and Cain, in a way, laments that, and he says, "I have 00:02:22.840 |
been cast out from your presence, and I'm going to be a vagrant and a wanderer," and 00:02:29.440 |
then most of the translations have it as, "Whoever finds me will kill me." 00:02:34.480 |
Well, that's a climax of that verse and of Cain's statement, and so really, in the Hebrew, 00:02:39.880 |
it says, it has the discourse marker which shows to us that this is a climax, and so 00:02:46.040 |
really, it's supposed to be, "And it will be that whoever finds me will kill me." 00:02:51.640 |
And so, we introduced that element into the LSB translation so that you can see that it's 00:02:58.240 |
>> So, for the reader now, when they see phrases like, "Now it happened," or "And it will be," 00:03:05.360 |
they know this could be a start of a new paragraph, this could be a climactic moment, this could 00:03:15.400 |
>> That's exactly right, and just since you brought up the past tense, you can think about 00:03:18.440 |
the Joseph narrative, and one of the famous parts is when Mrs. Potiphar, so to say, she 00:03:25.240 |
tempts Joseph, and so in that description and the discussion that they have in chapter 00:03:31.520 |
39, you have the part where Joseph goes into the house, and in a way, that's the beginning 00:03:40.800 |
So it says, "Now it happened that Joseph went into the house," and that introduces that 00:03:46.500 |
portion of the paragraph, and Joseph is alone in the house, and Mrs. Potiphar happens to 00:03:51.600 |
be there, all the men are gone, and so she tempts him there, she grabs him by the clothes, 00:03:56.460 |
and she takes his garment, and he flees without his garment, and then it says that, "And now 00:04:03.780 |
it happened when she saw that she had his garment," so that the part, "Now it happened," 00:04:11.700 |
is also the discourse marker, but in this case, it brings the whole story to the climax. 00:04:18.460 |
It's in the middle of the story, it's in the middle of the paragraph, and it says there 00:04:22.420 |
that she saw the clothes that she had with him, and she was going to make a decision, 00:04:27.660 |
and so when she sees that she has the garment, then she cries out, then she calls out to 00:04:32.380 |
the men, and the men come in, and she begins to explain to them the story that their leader 00:04:40.100 |
brought in this slave who was going to tempt her, if you will, and she repeats this discourse 00:04:45.960 |
marker, and she says that, "And now it happened that when he saw that he left his clothes, 00:04:54.420 |
So the Hebrew uses this marker, "Now it happened," to introduce a paragraph, or it uses this 00:05:00.940 |
discourse marker to bring the story to a climax, to show that this is the central point, or 00:05:07.460 |
this is the peak of the narrative where something very important happens, and so she does this. 00:05:13.220 |
And it happens actually throughout Genesis 39, so that you see where the paragraph begins 00:05:19.300 |
And so we did that throughout the Old Testament, just making sure that it's visible, making 00:05:23.940 |
sure that it's clear, so that the readers can take note of it, and again, this is building 00:05:27.820 |
on what Nazbi had already been doing, we just made it more systematic. 00:05:31.380 |
So when you read the Hebrew Bible, you look for those discourse markers, you look for 00:05:37.300 |
those narrative markers, and the va'iktol, and such, is that right? 00:05:42.580 |
You see those, you take note of them, and you actually see what are they doing. 00:05:46.660 |
And one of our philosophies of translation, or parts of the philosophy, was to make sure 00:05:51.300 |
that if it's in the Hebrew text, and we can bring it into the English text and make sense, 00:05:57.100 |
we want to do that, because we want to bring everything from the Hebrew into the English, 00:06:00.500 |
so that when the people treat the Bible and they study it, they see exactly what the Hebrew 00:06:07.020 |
It's so that when they see the English, it's as if they're like you when you see the Hebrew. 00:06:14.860 |
Yeah, and this goes back to the analogy that we've been using, looking at it through the 00:06:19.740 |
That's really helpful, and now when people see those words, they know the significance, 00:06:25.580 |
the role, the important role, that they play as the author, inspired by God, writes it 00:06:34.020 |
Here's another question, and I think this one's addressed to me. 00:06:37.140 |
People wonder about the translation of chesed. 00:06:43.700 |
And they have all kinds of suggestions about it. 00:06:46.300 |
I get a lot of these, and the question is why, as already the New Testament Psalms of 00:06:50.820 |
Proverbs has indicated, why keep it as loving kindness? 00:06:55.920 |
And I think our answer, as we discussed it, was that there is a tradition behind this 00:07:01.980 |
It goes back to some of the oldest English translations, and there's something to be 00:07:05.580 |
said for connecting what we have today with things back in the day, with those who have 00:07:12.660 |
It demonstrates that the faith, once and for all, delivered to the saints is exactly that. 00:07:25.000 |
Our scripture is the same, and that tradition reflects that. 00:07:29.540 |
And on top of that, retaining loving kindness, I would say, prevents an assumption. 00:07:34.640 |
If we kind of translated it a little bit more idiomatically, people could presume that they 00:07:43.860 |
They might think, "Oh, yeah, it's just steadfast love. 00:07:48.860 |
But there's a bigger story to that word chesed. 00:07:52.420 |
There's a bigger story to the word loving kindness. 00:07:54.820 |
In fact, Halot, the major dictionaries, don't emphasize love in that term as much as they 00:08:07.340 |
And there's good reason for that, because Psalm 136, God causes the sun to rise and 00:08:15.580 |
In Psalm 107, the parallel of loving kindness is not with God's love or affection to his 00:08:21.100 |
people, but with his miraculous wonders and his awesome works. 00:08:26.180 |
That's the parallel to loving kindness, because in essence, loving kindness is more about 00:08:30.820 |
God's commitment, a commitment and loyalty to, say, even the covenant that drives him 00:08:37.140 |
to do whatever it takes to do what is right and do what he promised for the good of his 00:08:44.180 |
And this flows even into the New Testament, because the New Testament authors sometimes 00:08:51.420 |
God is full of loving kindness and truth in the Old Testament. 00:08:54.640 |
And in the New Testament, Jesus is full of grace and truth. 00:08:58.580 |
But we know grace is not the same thing as love. 00:09:01.560 |
Grace is something distinct from love, and it reflects God's intervention, his irresistible 00:09:09.300 |
And in the same manner, chesed is God's ultimate commitment and thereby his driving omnipotent 00:09:22.020 |
And I think sometimes when we just translate it in a sensible way, people won't dig deeper. 00:09:28.180 |
And so retaining the word loving kindness is very, very useful in this way. 00:09:33.560 |
And along that line, sometimes because of translating with multiple words, you can run 00:09:42.880 |
In Isaiah 55, it talks about the great and steadfast love shown to David. 00:09:52.800 |
It's just great loving kindness, abundant loving kindness. 00:09:56.400 |
But because if you use multiple terms to describe this one word, you're going to have to fiddle 00:10:04.000 |
a little bit with how it is described and modified, which causes a shift in emphasis 00:10:09.840 |
and maybe a misunderstanding what's going on in the original language. 00:10:13.580 |
So there's this kind of cascading effect that happens when sometimes we deviate from word 00:10:19.240 |
And plus, the word loving kindness as a translation of chesed is a good translation. 00:10:25.160 |
And so we're retaining that to affirm the translation that NASB has because it is a 00:10:31.400 |
So those are some of the reasons behind loving kindness therein. 00:10:34.520 |
And the traditional way to go about it has actually a lot of advantages. 00:10:39.080 |
And ultimately, it just reminds us we shouldn't take words for granted. 00:10:45.280 |
We shouldn't assume that we really understand all that's packed in there because often there's 00:10:51.560 |
Speaking of words and the importance of words, another question that has crossed my desk 00:10:56.520 |
is why did you guys change Song of Solomon to Song of Songs? 00:11:03.320 |
There's a funny story and not a funny story, a good story. 00:11:07.960 |
And that is that in Old Testament survey, I teach a lot of students at the Masters University 00:11:12.880 |
and I talk about how the opening of the book of the Song of Songs in Hebrew is Song of 00:11:27.200 |
And Solomon said that when I wrote it, the title is Song of Songs. 00:11:33.200 |
And so a bunch of my Old Testament students wrote me and even talked to me in class and 00:11:37.920 |
said, "Hey, when you do Legacy Standard Bible, aren't you going to do that change?" 00:11:42.240 |
And so they kind of got involved in the process. 00:11:44.760 |
It was one of the joys as a prof to see that, that they were involved, that they wanted 00:11:50.000 |
And we kind of decided together, "Yeah, I'll bring this before the committee." 00:11:53.320 |
And we kind of pushed it forward in that way. 00:11:59.460 |
I remember when we talked about it initially. 00:12:01.380 |
You talked to the students and whoever sees the Bible and knows what it says, for them, 00:12:10.760 |
Of course, we're going to translate it as such. 00:12:13.760 |
So call the Bible by the title the Bible gives it. 00:12:17.160 |
And there's a reason for it because the most beautiful song of all is a song celebrating 00:12:23.720 |
the highest human love, a love that ultimately, as we see throughout the whole breadth of 00:12:29.280 |
Scripture, reflects God's redeeming, saving love for his bride, the church. 00:12:34.680 |
So there is this beautiful nature to this ultimate kind of song in and about human marriage 00:12:41.200 |
and Song of Songs, but as we see it canonically, a bigger, grander theological idea. 00:12:50.000 |
Another question that's come across is about the term fool in Proverbs. 00:12:58.680 |
I don't think people realize, perhaps, that there are multiple words for fool in the Scriptures. 00:13:08.240 |
And why did we bring that out, and how did we bring that out? 00:13:12.400 |
Yeah, so that was already brought out in Proverbs. 00:13:15.320 |
And like you said, the word fool itself appears many times throughout the Scriptures. 00:13:19.540 |
And especially in Proverbs, it appears many, many times because there's a focus on wisdom 00:13:25.400 |
And so when you read Proverbs, or any part of the Bible, but especially Proverbs and 00:13:31.400 |
And when you read it in English, and I think most of the translations preceding the Legacy 00:13:36.400 |
Standard Bible, you see the word fool and fool and fool and fool appear all throughout. 00:13:41.600 |
And you see that this is a discussion about fools, how not to be a fool, and what fools 00:13:49.560 |
But there are nuances to different types of fools. 00:13:55.160 |
And the Hebrew Bible has those nuances in each of the words that it uses. 00:13:58.880 |
So there are different words for the word fool. 00:14:01.840 |
Let me just bring out three of them, the three main ones. 00:14:06.240 |
If you look at Proverbs, Psalms, you will see that the noun for fool appears a hundred 00:14:14.480 |
And you think about the most common one, which in Hebrew is kseed, appears in Proverbs many 00:14:23.200 |
And if you think about the very familiar passage, do not answer a fool according to his folly, 00:14:29.400 |
answer a fool according to his folly, so that he doesn't think that he's wise, or so that 00:14:36.400 |
Well, there, the nuance is that this is kind of the general type of fool. 00:14:40.560 |
Yes, he has nefarious implications or intentions. 00:14:49.440 |
And because this is the most common type of fool, we've retained that as fool. 00:14:55.140 |
And so when people read the Proverbs and read the biblical text and they see fool, they 00:14:59.840 |
will know that this refers to the most general type of fool. 00:15:04.600 |
Now you keep reading the Proverbs and you get to Proverbs, or you start with Proverbs 00:15:10.800 |
There's another very common passage and this is Proverbs 1 verse 7. 00:15:19.760 |
Now this is a different type of fool with a different nuance. 00:15:24.000 |
And the nuance here is that this fool is ignorant. 00:15:33.000 |
Now if you read the Legacy Standard Bible, you will see that it says ignorant fools despise 00:15:41.720 |
Well, the nuance here is that they do not have sense, these types of fool. 00:15:50.280 |
I mean, to understand that discipline and wisdom is good for you is common sense, right? 00:15:59.220 |
But these types of fools, the ignorant fools, they reject it and they despise it because 00:16:04.440 |
they lack the common sense that you should have in order to accept discipline and wisdom. 00:16:11.240 |
And there is one more major one, and this is kind of the worst one of them all. 00:16:16.080 |
The fool who is a godless fool or who is a wicked fool, and we rendered it as a wicked 00:16:25.520 |
The fool has said in his heart, there is no God, right? 00:16:36.840 |
And so there, the fool is a wicked fool, and we translate it as such. 00:16:40.800 |
We said the wicked fool has said in his heart or says in his heart, there is no God. 00:16:44.800 |
And so this is the type of fool who rejects the presence of God. 00:16:49.860 |
He understands the things around him and the complexity of them, but he says there is no 00:16:56.360 |
And this is the wickedness of the fool coming out in its nuance. 00:17:00.360 |
And so when we translated and we see all of these references to fools, we wanted to make 00:17:05.660 |
sure that the difference and the nuance and the distinction between them comes out. 00:17:09.840 |
And so we made that evident in the translation. 00:17:13.240 |
Another thing we made evident in the translation is acrostics. 00:17:17.240 |
I think some translations, a lot of translations do that for Psalm 119, but there are other 00:17:23.880 |
passages involved too, Joe, explain to us the nature of an acrostic. 00:17:29.560 |
Tell us what an acrostic is and then tell us where else it happens in the Old Testament 00:17:36.120 |
Well, if I forget where else it happens, please remind me, but Psalm 119 is a common passage 00:17:41.560 |
we refer to when we see an acrostic, but what's an acrostic? 00:17:44.760 |
An acrostic is when you start each verse or each line of poetry or a stanza with the letter 00:17:52.360 |
of the alphabet in the order of the alphabet. 00:17:55.160 |
So you look at Psalm 119, the famous one, the first stanza begins with Aleph because 00:18:01.660 |
Aleph is the first letter of the Hebrew alphabet. 00:18:03.920 |
The next stanza begins with Bet because the next letter is Bet and Gimel, Dalet, et cetera. 00:18:10.600 |
And so it follows the order of the alphabet from Aleph until Tath, from the very beginning 00:18:19.260 |
And we already said that Psalm 119 is one of the famous ones, but it's not the only 00:18:24.760 |
There are other passages in the Bible where it appears and sometimes, or I should say 00:18:29.300 |
many times commentaries refer to it and they bring this out, not always, but many times. 00:18:34.360 |
And I think sometimes other translations make reference to it, but again, not always, but 00:18:43.560 |
Lamentations one, chapter one, chapter two, chapter three, chapter four, all of those 00:18:48.660 |
have their own acrostic from Aleph until Tath. 00:18:53.140 |
You have it in Psalm nine and 10 where it begins in Psalm nine and then it runs into 00:18:59.760 |
You have it in Psalm 37, for example, that you preached on a little while back. 00:19:06.260 |
- Yeah, I call that one the ABCs of someone who's been through their one, two, threes. 00:19:11.500 |
It's writing Psalm 37 as an older individual, and he's writing the different, each line, 00:19:19.080 |
each verse is a different letter of the Hebrew alphabet. 00:19:21.760 |
And it's walking through the most basic things in life in a memorable way. 00:19:27.620 |
They show completeness, they show memorability. 00:19:30.440 |
And he's reminding us, teaching us the life lessons we need to know from an older person 00:19:40.120 |
It goes to the meaning of the acrostics, right? 00:19:44.000 |
Of course, they bring beauty to the Psalm or to the poem, but there's much more. 00:19:49.200 |
There's exegesis, there's theology behind it. 00:19:52.240 |
And I think that this actually goes to a question that may be taken for granted sometimes, that 00:19:57.680 |
the acrostic is there because the author of the biblical text intended it for it to be 00:20:04.240 |
And if the author intended it for it to be there, then it's inspired because God used 00:20:11.280 |
And I think that we're going to have a section somewhere in the introduction where it's called 00:20:17.840 |
Because we want to explain that this is not just there by accident. 00:20:21.320 |
It's actually there because the author's intended so that we get the theology from the acrostic 00:20:29.040 |
And order or the ABCs or the completion of the idea is all of it that comes out from 00:20:40.280 |
And actually, if you think about Psalm 9 and 10, this is the interesting one. 00:20:43.520 |
This is two Psalms, and the acrostic begins in Psalm 9, but then it stops at, I think, 00:20:49.320 |
letter Kaf, which is actually exactly halfway through the alphabet. 00:20:53.460 |
And then it picks up in Psalm 10 and then completes the acrostic in Psalm 10. 00:20:57.960 |
And for this reason, you look at some of the translations, you look at the Greek translation, 00:21:01.840 |
you look at the Latin translation, and they put those two Psalms together. 00:21:05.920 |
Because of the acrostic, there's other things. 00:21:07.640 |
Of course, there's theme and ideas within the two Psalms, so they bring them together. 00:21:15.060 |
It shows a step-by-step instruction of how to fulfill something. 00:21:19.360 |
And you preached on this in Psalm 37, as you said, and it was, you know, this is something 00:21:24.000 |
that helps us interpret the biblical text as well. 00:21:26.720 |
Yeah, and that, I think, goes back to our translation philosophy, which is to be a window 00:21:32.120 |
into what the author intended, what the author designed. 00:21:35.880 |
And the more we can reflect that, whether by what we talked about earlier with macro 00:21:39.880 |
syntactical markers, or to reflecting a word so that we study it more according to the 00:21:45.480 |
author's intent, like loving kindness, or just bringing out that there are different 00:21:49.640 |
words for fool, or even that there's an acrostic present in the text and we identified all 00:21:54.920 |
the acrostics and labeled them as such so that the reader will know this is what the 00:22:00.740 |
It's a window back to what the author wanted. 00:22:02.600 |
And that's kind of, that is, the reigning theme and philosophy and drive behind the 00:22:08.580 |
whole Legacy Standard Bible and the entire Old Testament by extension, of course. 00:22:15.880 |
Thanks for answering some questions with me, and I hope it's been very edifying for you.