back to indexLegacy Standard Bible (LSB) - Round Table Discussion - Pt. 2
Chapters
0:0
0:13 DR. ABNER CHOU
4:15 DR. MARK ZHAKEVICH
9:19 DR. IOSIF ZHAKEVICH
00:00:07.600 |
And unlike the first time where we kind of did some more general ideas behind the translation, 00:00:13.640 |
this time we want to go into a little bit more detail, kind of take people behind the 00:00:20.240 |
And sometimes people just don't know all that goes behind a translation. 00:00:24.800 |
And by giving them that information, it can be really clarifying and really edifying. 00:00:33.880 |
I can ask you guys the questions and you all can help us understand better the nature of 00:00:39.520 |
translation and what we did in the Legacy Standard Bible. 00:00:44.920 |
So with that in mind, kind of a first question, regards of fundamental framework kind of issue. 00:00:52.080 |
Sometimes when people come to their translation, they're looking for what speaks to me, what 00:01:02.960 |
And while that's not bad and those aren't wrong ideas, the question I would have is, 00:01:08.920 |
is that the most fundamental question we should be asking when we think about the issue of 00:01:14.200 |
So Jason, help us to think through the notion of a window. 00:01:17.560 |
What is the purpose of a translation, specifically a Bible translation, a translation of the 00:01:23.960 |
And help us to have the right approach here as we begin. 00:01:27.680 |
I think one of the things that, as we approach the project in general, is that the fundamental 00:01:35.280 |
aspect of what we're looking to accomplish is having a window for the reader to be able 00:01:45.880 |
We are, I would say, we are strong in holding to inspiration. 00:01:52.400 |
We look at that every part, every word is inspired and the whole of Scripture is inspired. 00:01:58.520 |
And so with that kind of a fundamental baseline as we approach the text, we're looking to 00:02:05.880 |
replicate an author's word choice, a particular wordplay that he has decided to do. 00:02:13.040 |
And so our goal was not to simply kind of smooth it out and be stylistic and do different 00:02:20.320 |
Our goal was to be as close to the original so the reader could look into that window 00:02:24.720 |
and see this is what the authorial intent accomplished. 00:02:30.440 |
This is how we looked at the text and worked hard to replicate what the original said into 00:02:37.040 |
English as best we could so the reader could see the word plays, they could see the authorial 00:02:44.280 |
One of the things that comes to mind is 2 Timothy 3.17 and the NASB has this, "so that 00:02:52.720 |
the man of God may be adequate and equipped for every good work." 00:02:56.760 |
But there's a wordplay there, "artos" and "exartos" and so you have this idea of being 00:03:03.160 |
equipped and then we wanted to show that emphasis of that second term use, that perfect participle 00:03:10.300 |
of being thoroughly equipped and that's kind of when you look at it and it may seem redundant 00:03:15.920 |
but it's not redundant because as we really hold fast to what the author chose, inspired 00:03:23.880 |
by the spirit, looking at and choosing that wordplay, we wanted to replicate that as best 00:03:29.160 |
we could for the reader so they could follow along because the goal I think in all of it 00:03:33.800 |
is to be that window to show what the author has written versus kind of the stylistic and 00:03:40.680 |
- Yeah, so in other words, a translation is not necessarily what I'd like it to be but 00:03:45.640 |
what the scripture says and that's kind of the standard and in this case, we're trying 00:03:51.240 |
to make sure that when people read their Bible, in a sense, it's almost as if they're reading 00:03:56.560 |
the Greek and Hebrew, what we would see when we read Greek and Hebrew and so if something's 00:04:03.040 |
If there's a wordplay there, we should read it and have it that way because we're trying 00:04:07.920 |
to replicate, we're trying to be that window into the original. 00:04:12.320 |
- Yeah, and it goes into even levels of grammar so we talked about either repetition or as 00:04:19.260 |
Jason said, trying to see the emphatic, the participle, the perfect but if you see a series 00:04:25.960 |
of participles, sometimes in the NAS, it was translated as a verb or as an imperative. 00:04:31.280 |
We tried to demonstrate, no, there's actual parallelism that the author was trying to 00:04:35.000 |
convey and we're going to capture that as much as possible for this translation. 00:04:42.000 |
We are trying to replicate what is going on in the original text and so we're not really 00:04:47.720 |
making decisions based upon what we would like. 00:04:51.680 |
We're making decisions based upon the standard which is what the original said and matching 00:04:59.200 |
- Yeah, because when you think of like Mark, right, and you look at Mark and we translated 00:05:04.080 |
all the chi's in Mark because Mark specifically chose those chi's and so it might seem redundant 00:05:10.440 |
at first, the ands, the ands, the ands in that but Mark specifically chose those things 00:05:16.080 |
for a reason and so leaving it there for the reader to be able to follow and then also 00:05:21.480 |
ask the question, why did Mark choose to structure his gospel that way? 00:05:29.160 |
Our choices are really determined by the Bible's choices in that way. 00:05:33.840 |
- Let me, can I add one more example to this? 00:05:38.680 |
So John, in his gospel, tries to emphasize this eternality of eternal life and protection 00:05:45.000 |
that we get from God and so I remember we had a long discussion about how to best capture 00:05:54.680 |
I will give them eternal life and they will never perish but we added ever because in 00:06:00.720 |
the original Greek, there is more emphasis just never perish and there's different ways 00:06:04.120 |
to say that and so in order to show this to the reader, we did this in every single instance 00:06:12.040 |
- Yeah, there's a very emphatic negation or extension and there's several levels of it 00:06:17.760 |
and this is the most intense and yeah, I remember we really wrestled with how to convey that 00:06:23.360 |
and each of those distinctions properly and that's a great example. 00:06:27.160 |
That's really helpful and all of this I think illustrates that I think earlier in our conversation, 00:06:34.400 |
Pastor John, Dr. MacArthur said, "Do you guys have a manual for these kinds of things?" 00:06:38.640 |
and we said, "No, there's no written guidebook." 00:06:41.520 |
I mean, sometimes I think we wish there was one that kind of said, "Step one, do this. 00:06:45.520 |
Step two, do that," but that doesn't mean that there weren't carefully designed reasons 00:06:52.000 |
and carefully designed principles that drove every single decision. 00:06:56.200 |
It wasn't done on a whim and so I think it's good to take people behind the scenes and 00:07:01.520 |
show these are the decisions, these are the principles involved and they guided and they 00:07:08.320 |
actually set the boundary lines and determine the decisions that we made and so I just like 00:07:13.520 |
to walk through some of these big principles and it even helps people to know how we thought 00:07:19.080 |
through this and it makes them better able to use a translation because they would know, 00:07:23.280 |
"Oh, if the translators did this here, well, that's probably because of this so I need 00:07:28.280 |
to be looking for something like that as I study the Bible," and so this kind of gives 00:07:35.500 |
So with that in mind, let's go through some rules. 00:07:37.960 |
Here's the first one, "If it ain't broke, don't fix it," Paul, speak to us on the nature 00:07:45.320 |
So the one thing that I have tried to emphasize to folks as they've asked about the translation 00:07:49.960 |
along the way is that we're building upon the preexisting NASB translation and oftentimes 00:07:58.320 |
in our discussions, we would say that, "If it's not broken, then don't fix it. 00:08:02.560 |
We're not trying to reinvent the wheel here." 00:08:04.880 |
The implication is if you're not familiar with the NASB as a translation, this is not 00:08:15.240 |
If you're very, very familiar with the NASB, you'll see the changes we've made and we're 00:08:22.800 |
But in many senses, the aim of the project was to preserve and improve upon an already 00:08:31.560 |
I think sometimes people wonder when new translations come out, is this undermining people's confidence 00:08:39.160 |
And I would say that this project in a lot of ways is the opposite of that. 00:08:43.360 |
What it's trying to do is confirm for generations to come, they did it right. 00:08:49.980 |
They did it right over and over and over again. 00:08:59.360 |
And I think that's really important for us to emphasize to people, especially as translations 00:09:03.500 |
are coming out and people are thinking, "Well, can anybody figure out what the Word of God 00:09:11.720 |
They got it right and that's a legacy that we want to leave with people. 00:09:15.360 |
When you read a psalm or you read any passage and it reads very much like you've read it 00:09:19.880 |
and you read it and you compare it to NASB and you say, "You guys didn't change anything 00:09:33.420 |
It's going to read like it's been read, but then you get to verse six and there's going 00:09:37.640 |
to be one word that is different because we could make that word more precise and the 00:09:46.440 |
God's loving kindness and goodness, usually it says, "We'll follow you all the days of 00:09:51.360 |
But we adjusted it to "pursue all the days of your life" because the word is "pursue" 00:09:56.840 |
and it's the same word that is used when enemies pursue righteous people, like when the Egyptians 00:10:02.600 |
were pursuing the Israelites in order to kill them. 00:10:04.960 |
Well, that's the word that is used in Psalm 23 and you're thinking, "Well, that's a bad 00:10:10.040 |
Well, no, the point of it is that God's pursuit with His goodness and loving kindness is intense, 00:10:17.440 |
But you read the entire Psalm, Psalm 23, it's going to read very much the same until you 00:10:20.920 |
get to that one word and that'll be the only difference. 00:10:23.620 |
But again, that affirms that NASB did it well. 00:10:26.640 |
- But I would also add that if there is no change that's evident, it doesn't mean we 00:10:32.600 |
- We haven't thought about it and we've ultimately decided, "No, this is the best way to say 00:10:41.200 |
- Verse by verse, word by word, Old Testament to New Testament. 00:10:50.240 |
It's the way it should be and it's an affirmation that you can really trust your translation. 00:10:56.000 |
- And the affirmation of the man who did the work. 00:11:00.040 |
- I grew up in the NASB since I was 10 years old. 00:11:02.920 |
And so all my memorization, everything was done in the NASB. 00:11:06.080 |
And having gone through this project, it was so reaffirming that this is a great translation 00:11:12.280 |
And I think for people who have loved the NASB translation, have used it, have memorized 00:11:17.840 |
it, you should be reaffirmed in that commitment and affection. 00:11:21.960 |
And this is going to take it to a different level in nuancing certain things like Joe 00:11:27.440 |
And there were several times that we talked about changing something and we looked at 00:11:31.840 |
trying to do it and then we would circle back and go, "No, actually, this is the best way 00:11:38.000 |
- And even when we did make a change, I mean, one of the things people don't think about 00:11:41.440 |
is when you have to swap a word, what word do you put there? 00:11:45.640 |
And we had to go through the vocabulary of NASB because you can't just insert a word 00:11:50.920 |
that stands out from the normal diction of the New American Standard. 00:11:55.640 |
You have to have something that blends in, that matches. 00:11:58.320 |
And ultimately, I guess you could say this way for people, we just wanted to make the 00:12:02.680 |
New American Standard more New American Standard in a lot of ways. 00:12:06.960 |
And we're not trying to deviate from that, we're trying to actually build upon what they 00:12:11.120 |
always wanted it to be and we were given an opportunity to help make it further that way. 00:12:16.160 |
Well, another kind of rule that we had along the lines that we've been just talking about 00:12:21.720 |
is we'd only make a modification if there was an issue, for example, of accuracy, of 00:12:31.680 |
One of the things might be bringing out a nuance of grammar. 00:12:34.480 |
I know, Dr. Varner, you and I were talking earlier about something in Matthew 13. 00:12:42.400 |
- Yeah, it's a very small thing, but it is significant. 00:12:47.440 |
It's in the parable of the soils and it says that others of the seed, as they were sown, 00:12:53.560 |
fell on the rocky ground, others fell among thorns. 00:12:58.560 |
But then the good seed fell on the good ground and instead of saying and yielded a crop, 00:13:10.360 |
Well, why did we switch from simple past tense to this were yielding? 00:13:17.120 |
In the Greek, it's the aorist tense and the imperfect tense. 00:13:22.120 |
And I think we did make a right decision by saying and were yielding a crop because there 00:13:31.880 |
Grow it down, it roots, and it grows, and then it's yielding a crop. 00:13:42.920 |
Obviously, that yielding a crop would be over months. 00:13:48.200 |
And the imperfect tense there has that what is called the imperfective aspect, the continuing, 00:13:58.240 |
But other translations just say and yielded a crop. 00:14:01.880 |
And they don't recognize, many of these translations, that there's a shift in the 00:14:15.280 |
I want you to notice this, boy, the whole process of the crop developing there. 00:14:23.480 |
Small thing, but I think it's more accurately reflecting the Greek. 00:14:29.200 |
I think that just illustrates that the choices of the scriptures, going back to inspiration, 00:14:36.720 |
And when we reflect those choices, it's not because we arbitrarily chose to do so. 00:14:44.680 |
And if Matthew changed his tense there, we ought to change the tense. 00:14:51.160 |
So there's issues of accuracy relative to grammar. 00:14:53.080 |
Joe, did you have something on the Old Testament? 00:14:54.840 |
Well, there's a accuracy with respect to meanings of words, again, with the new ones. 00:15:01.240 |
You can think about Jonah, where Jonah is fleeing from God in the beginning of Jonah 00:15:08.080 |
And he goes into the ship, and God sends a storm on the sea. 00:15:14.200 |
And it describes the ship as typically the texts would say that the ship was about to 00:15:23.180 |
But the Hebrew says that the ship was thinking to break apart. 00:15:29.380 |
And you look at that nuance, and you're thinking the ship was thinking. 00:15:35.520 |
But that nuance is deliberately put into the text because it's putting in line what the 00:15:40.120 |
ship was doing with all of the other inanimate objects, right? 00:15:44.200 |
God sends wind, inanimate object, and it submits to God. 00:15:55.720 |
And so all of these inanimate objects are submitting to God. 00:15:59.120 |
And now the ship is also thinking in a way that aligns with all of these other elements 00:16:03.480 |
that are submitting to God, which is in contrast to what Jonah is doing, right? 00:16:07.880 |
And so it brings out this nuance, this detail brings out a theological point that even the 00:16:14.520 |
And yet Jonah, who is created in the image of God and who is a prophet of God, is refusing 00:16:19.480 |
It comes out just from the fact that the word is "think." 00:16:22.520 |
And just like the imperfect was yielding, it has theological implications on the believer's 00:16:31.160 |
All of these are theologically significant because the Scripture is theologically significant. 00:16:36.640 |
Thinking through accuracy, it's not just word choice or grammar. 00:16:40.060 |
It can even be because we're wanting to be a window into what was originally written. 00:16:44.500 |
Well, that gets into textual criticism, upholding what was originally written, making sure we 00:16:53.200 |
So on the New Testament side, Dr. Varner, help us to think through what was the process 00:17:02.060 |
Well, in case people don't realize it, we're working from Greek text in the New Testament 00:17:06.880 |
and Hebrew and Aramaic text in the Old Testament. 00:17:09.840 |
We didn't just look at the NASB's English and said, "How can we improve it?" 00:17:15.140 |
We're looking underneath the NASB at these Greek texts. 00:17:23.020 |
Erasmus, great scholar, and did us a great service by bringing together the first printed 00:17:29.460 |
Greek New Testament, worked from only six manuscripts. 00:17:34.760 |
And all of them were later than the 12th century AD. 00:17:38.360 |
And he produced a great New Testament that became the basis for Tyndale and the Geneva 00:17:45.660 |
Bible and the authorized version, the King Jimmy's version. 00:17:51.380 |
But in the succeeding centuries, other manuscripts much, much earlier than the 12th century were 00:17:59.660 |
discovered, some of them huge, some of them on papyri. 00:18:04.740 |
And they had earlier readings that may have been changed through the years. 00:18:14.320 |
Now we work with what we have, and text critics are saying maybe there's a few changes because 00:18:20.500 |
the earliest manuscripts support a different reading. 00:18:30.940 |
In Jude 5, we read, I want to remind you, though you know all things, the King James 00:18:38.260 |
and many translations have that the Lord, having once saved a people out of Egypt, subsequently 00:18:48.540 |
Our translation has Jesus having once saved a people out of the land of Egypt, subsequently 00:18:57.720 |
And that might come shocking to the reader, Jesus saved the Israelites out of Egypt? 00:19:04.240 |
But the earliest and best manuscripts have Jesus, not Lord. 00:19:10.800 |
And maybe later scribes say, "Wow, that's a little bit shocking to see Jesus in the 00:19:20.160 |
First Corinthians 10 says, "They drank of the rock that followed them, and that rock 00:19:30.240 |
So the earliest and best manuscripts have Jesus there. 00:19:37.480 |
We looked at other editions of the Greek New Testament, and the Nestle-Alan 28th edition 00:19:49.100 |
The Tyndale House Greek New Testament, the last two of those editions done by evangelicals, 00:19:54.840 |
So we didn't just go out on our own and say, "Well, early manuscripts have it, but 00:20:02.120 |
The published Greek New Testaments today all have Jesus. 00:20:07.400 |
And I'm surprised that more translations haven't really gone to that. 00:20:12.560 |
It's theologically sound, and it's supported by the earliest and best manuscripts. 00:20:19.720 |
Now, but also, we don't want to make changes too radically. 00:20:26.180 |
We realize that there's tradition, and we realize that there's support for some readings 00:20:41.760 |
This is the incident of Philip and the Ethiopian eunuch, and verse 36 says, "He's ready 00:20:54.120 |
And the next verse says, "And Philip said, 'If you believe with all your heart, you 00:20:59.200 |
And he answered, "I believe that Jesus Christ is the Son of God." 00:21:02.720 |
And he ordered the chariot to stop, and they went down, and they were baptized. 00:21:06.920 |
The problem is the earliest manuscripts don't have verse 37, where Philip says, "If you 00:21:19.400 |
That is speaking the truth, but maybe some later scribes said, "This jumped from what 00:21:27.200 |
prevents me from being baptized," and he ordered the chariot to stop, and they went down to 00:21:34.480 |
Well, we require a confession of faith, don't we? 00:21:38.480 |
Well, he must have required a confession of faith, so they put that in there. 00:21:41.760 |
And of course, the question comes up, if it was original, why would anybody drop that 00:21:50.920 |
But if it wasn't in there, you can see how some later scribes say, "Let's make sure that 00:21:55.280 |
people understand that the Ethiopian believed." 00:22:03.440 |
"Look, water, what prevents me from being baptized?" 00:22:07.680 |
And he ordered the chariot to stop, and they went down in the water, and Philip baptized 00:22:13.960 |
So now, with all due understanding of the earliest manuscripts not having it, there's 00:22:20.160 |
a tradition here, and we don't want to just run roughshod over the tradition, and so we 00:22:32.240 |
And there's nothing theologically wrong in the content of the verse, but we put it in 00:22:38.120 |
brackets, and future editions will have a note, "The earliest manuscripts do not have 00:22:47.840 |
We don't want to do things on our own, but we have other texts that support, like the 00:22:53.560 |
Jude 5, and other texts do not have Acts 8:37, and some texts have it with brackets around 00:23:04.480 |
Not run roughshod over tradition, but respect it, but also make decisions not just on tradition, 00:23:12.080 |
but on the earliest and the best manuscripts. 00:23:14.520 |
- That's really helpful, and by putting things in brackets and in footnotes, just like the 00:23:19.000 |
New American Standard did, I mean, we're not reinventing the wheel there, we're just adopting 00:23:24.240 |
their philosophy, and it's a good one, because our job is to give people the resources to 00:23:29.040 |
understand what's going on, to make informed decisions, and this provides them the opportunity 00:23:40.540 |
Another aspect of accuracy on textual criticism is not just the New Testament side, but on 00:23:48.080 |
- Yeah, the rigor that goes into looking at the textual critical matters in the Old Testament 00:23:52.680 |
is just as rigorous as in the New Testament, and I think in that regard, I would just affirm 00:23:58.660 |
what we said earlier, that NASB did a great job, and we consulted various questions that 00:24:03.940 |
arose, but we worked with the BHS, so the Biblia Hebraica Stuttgartensia, and they have 00:24:10.000 |
excellent notes for us in a textual critical apparatus. 00:24:13.160 |
There's also Masoretic notes on the sides which sometimes relate to textual critical 00:24:18.280 |
We consulted those, then there's also the Biblia Hebraica Quinta that's coming out. 00:24:23.200 |
It's partially out, not all of it, but those are also available for consideration, and 00:24:29.620 |
of course, there's the versions, the translations. 00:24:32.060 |
There's the Septuagint, there are the Targums, which are in Aramaic. 00:24:36.660 |
There's the Syriac Peshitta, in Syriac, of course, the Latin, so all of those were, when 00:24:41.700 |
questions arose, we could consult those and make decisions, and for the most part, we 00:24:49.180 |
But there were some parts that we made adjustments to, but with footnotes and recognition that 00:24:59.060 |
Now, just as an example of what we affirmed, in Ruth chapter 4, verse 5, there's a textual 00:25:03.900 |
critical matter when Boaz is talking to Polonium Moni, and the elders. 00:25:12.140 |
He says to him that, you know, the moment that you acquire the field from Naomi, you 00:25:20.100 |
And there's a question, does he say, "You acquire Ruth," or, "I acquire Ruth?" 00:25:25.940 |
I mean, so after considering the Hebrew, the internal evidence, the logic of the text, 00:25:32.820 |
consulting the various translations, the Aramaic, the Greek, we decided that the NASB did it 00:25:40.140 |
That you will acquire Ruth with the property, and so we left that as is, with the footnote 00:25:49.060 |
But a smaller textual critical question appears in Deuteronomy chapter 11, verses 13, 14, 00:25:55.220 |
and 15, and there the context is that Moses is speaking to the people, and he's saying 00:26:01.640 |
to them that he's reciting God's commandments to them, and he's saying that, "If you obey 00:26:08.020 |
He's saying, "If you obey the commandments that I'm giving you," and this is Moses speaking, 00:26:13.100 |
then verse 14 continues to say that, "Then he will send you rain." 00:26:19.420 |
Now, "he" is a reference to God, but the Hebrew says, "I will send you rain." 00:26:25.460 |
And so there is a rough transition in the Hebrew where Moses says, "If you obey the 00:26:30.980 |
commandments that I am giving you, then I will give you rain." 00:26:34.940 |
It sounds as if Moses is the one who's sending the rain. 00:26:38.020 |
Well, after considering the external evidence and the internal evidence, we came to the 00:26:45.660 |
But that's what the Hebrew text says, and there's no evidence, strong evidence to suggest 00:26:51.620 |
And so then we looked at the rest of the Old Testament, and we searched and saw, does the 00:26:56.060 |
Old Testament do this anywhere else, where there's this sharp, if you will, transition 00:27:00.560 |
from one speaker to another speaker, and it's actually, there's plenty of examples. 00:27:05.340 |
Zechariah 12, verses 8, 9, and 10, Zechariah is speaking, and then there's an immediate 00:27:13.380 |
And so because of that, we adjusted the NASB, and we put "I" in the text, and we put "he" 00:27:20.020 |
in the footnote, and then we have a small comment explaining that there is a question 00:27:24.980 |
- And even in that case, I think we put "I, Yahweh," so that people would know it's not 00:27:29.620 |
Moses, it's Yahweh Himself giving these exhortations, these conclusions, just for the sake of clarity. 00:27:37.660 |
- And it's in italics, so that it's clear that this is a clarification. 00:27:40.700 |
- Yes, it's us helping the reader just to make sure that they don't confuse it. 00:27:47.980 |
- Another note on the italics, I was thinking a little bit earlier that some of the criticism 00:27:52.580 |
against the NASB has been there's too many words in italics. 00:27:56.820 |
And people have sent us suggestions, "Can you please minimize that in your translation?" 00:28:01.380 |
And we took that for consideration, and we did, I think, our best to minimize the italics. 00:28:06.860 |
But if it's still in there, it's really the smoothest way to read the English. 00:28:10.900 |
- Yeah, and that's what readers have said when they've turned drafts back to us. 00:28:16.660 |
Having read it, they said, "This is really smooth. 00:28:22.860 |
And I think that's just the right balance of having enough italics to help make grammatical 00:28:27.820 |
sense, but not having too much that it's unnecessary. 00:28:32.260 |
And sometimes readers will come back and say, "I think we could drop that one, too." 00:28:40.340 |
Another aspect of accuracy is allusions, recognizing allusions. 00:28:45.020 |
The NASB had things in small caps when they alluded back to the Old Testament. 00:28:49.660 |
That's a great marker, and we tried to look at different resources to help us do that. 00:28:57.900 |
- Yeah, one of those allusions in the small caps for the Old Testament is in 2 Thessalonians 00:29:06.820 |
And that reads that, "And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus 00:29:14.580 |
And that's really pointing back to Isaiah 11, 4, and making that connection of the righteous 00:29:21.140 |
Messiah, the righteous branch who will rule in Isaiah 11. 00:29:25.600 |
And so there's this pointing back to the Old Testament that Paul does in the context of 00:29:33.420 |
Jesus coming and slaying the lawless one with his breath that's linking it back to Isaiah 00:29:41.500 |
There's a couple that, you know, as we work through it, we wanted to make sure that as 00:29:46.420 |
best we could, we could help the reader kind of be able to trace back when the author was 00:29:51.640 |
alluding to an Old Testament text so they could go back and deepen their study. 00:29:56.020 |
One was that really, I think, those that read Philippians that maybe even caught them off 00:30:07.220 |
In Philippians 1, 19, he says this, "For I know that this will turn out for my salvation." 00:30:12.180 |
And so you go back to Job 13, and then that context, Job 13, 16. 00:30:18.360 |
But even in 15, "Though He slay me, I will trust in Him, hope in Him. 00:30:24.260 |
And then this will turn out for my deliverance." 00:30:26.660 |
And Paul actually draws off of that language. 00:30:29.340 |
And there's a depth there that I think if you didn't see that, you'd miss it. 00:30:37.340 |
There's the whole "Every knee will bow and every tongue will confess" in chapter 2, verses 00:30:43.100 |
And I think that the NAS had those in capitals, but one of the things that I think that, you 00:30:48.220 |
know, for us, especially with this translation, is we put in small caps "LORD." 00:30:53.140 |
And I think that, because as I was paying attention to people talking, you're like, 00:30:57.860 |
"Well, how are they going to translate 'LORD' in the New Testament? 00:31:04.260 |
Because it's kurios, and all those questions. 00:31:06.940 |
And I think what we tried to do is, if we could footnote it. 00:31:12.060 |
But then if there was a quotation like Isaiah 45, where God says, "I am Yahweh, I am the 00:31:20.080 |
Every knee will bow and every tongue confess." 00:31:23.940 |
And Paul draws that, and he actually applies that to Jesus. 00:31:28.700 |
And so we, in our small caps in "LORD" there, are pointing the reader back to Isaiah 45 00:31:35.000 |
and showing this clear deity of Christ, where Paul is saying, "All will bow the knee and 00:31:45.860 |
And I think those things, those little things, really deepen the study for the reader. 00:31:53.480 |
I think in our notes, we made a footnote for every one of those small caps kind of passage 00:32:00.120 |
that directs the reader back to the Old Testament to know, "Yeah, this is where that quote is 00:32:05.640 |
This is where that information is coming from." 00:32:09.100 |
So we've been talking about different principles. 00:32:11.380 |
One of them we said was, "If it ain't broke, don't fix it." 00:32:18.760 |
Mark help us to think through the issue of consistency. 00:32:22.640 |
I have a couple examples that I think will help. 00:32:24.640 |
So in the Gospel of John, there's a word, "parasia" in the Greek that is translated 00:32:31.840 |
Sometimes open, sometimes frank, sometimes not in secret, sometimes public, but it's 00:32:39.440 |
And so we work quite a bit actually to try to come up with one word that would capture 00:32:45.320 |
all the different passages with that Greek word. 00:32:51.220 |
This is in the context of Jesus going to Jerusalem. 00:32:57.160 |
And he said, "Look, if you are truly the Messiah, why are you hiding?" 00:33:00.720 |
And so in the middle of that, Jesus does end up there. 00:33:05.000 |
And it says that the people were so afraid of the Jewish leadership because of what the 00:33:09.400 |
consequences could be for professing Jesus to be the Christ. 00:33:14.400 |
It says in verse 13, "No one was speaking openly about him for the fear of the Jews." 00:33:18.600 |
And so you have this open and then multiple passages later in John 16, the disciples after 00:33:24.220 |
trying to understand Jesus' prophecies about the future, finally say, "Okay, now you're 00:33:28.160 |
now speaking openly to us," whereas in a few other places in Nazby has different synonyms. 00:33:33.320 |
And so when you look at the legacy standard, you'll see this word appear repeatedly. 00:33:41.000 |
And I think our struggle was that finding the right English word that would capture 00:33:44.720 |
the meaning and not sound awkward in the English. 00:33:48.040 |
And I think of another example in Philippians, Philippians chapter 2, now many of us have 00:33:53.840 |
memorized that verse who just, you know, love the Bible. 00:33:59.040 |
But it's because it's so Christ-oriented, that whole passage, the first 11 verses of 00:34:03.080 |
And something, another nuance different than what Jason was highlighting is that there's 00:34:09.120 |
a call to humility and unity and single-mindedness. 00:34:13.800 |
And in verse 2, it says, "Think the same way, maintain the same love, think on the 00:34:21.080 |
And then in verse 5, "Have this way of thinking." 00:34:24.720 |
Well, the Nazby said, "Have this mindset," but it's the same word in the Greek. 00:34:29.840 |
And so if you're following along this whole paragraph, you see, "Think, think, think," 00:34:35.800 |
So the whole point is, "Think like Christ thinks." 00:34:39.020 |
And so you're not thrown off by a synonym in English. 00:34:41.540 |
You keep, see the argument develop that ultimately we have the mind of Christ from 1 Corinthians 00:34:46.800 |
chapter 2, and now this is what it looks like in real life as you spend time with people 00:34:55.040 |
- Mark, I think you're exemplifying something else that we tried to do as well. 00:35:01.320 |
Mindset and way of thinking, it sort of means the same thing, okay? 00:35:10.640 |
It means the same thing, but we're trying to see the similarities and use that word 00:35:18.700 |
and that word group consistently through the passage. 00:35:28.920 |
You know, there's in the modern view of translation, you want to be more readable, more readable, 00:35:37.700 |
But if we could put the arrow back a little bit towards accuracy and if it's still readable, 00:35:45.400 |
and that is have this way of thinking, I think we're on the right track. 00:35:49.960 |
And so we're just trying to be consistent with the use of the word within the passage. 00:36:00.520 |
You see a consistency of thought within the immediate context, so you can follow the argument 00:36:08.340 |
But secondarily, you start to see a consistency of thought across a corpus. 00:36:13.760 |
So now you get to see this one idea encapsulated by a single word throughout the Johannine 00:36:23.120 |
And that, again, just affirms the consistency of the Scriptures, the unity of the Scriptures, 00:36:31.000 |
and will be helpful not just as people study individual texts, but as people read through 00:36:42.880 |
And when we use that word in a specific nuance, we have to recognize that words have multiple 00:36:49.940 |
And sometimes there's a reason that there's a distinction between the two, and you've 00:36:54.280 |
So our consistency wasn't just, hey, there's a word, plug in over there, the same word, 00:37:00.400 |
It was, we have to understand that words have different nuances, different categories within 00:37:05.320 |
themselves, and we want to match each thing according to those categories. 00:37:11.840 |
And I remember one of the reviewers reading it and saying, "Hey, is that the same word 00:37:19.760 |
He goes, "I just knew that because I saw the word." 00:37:24.640 |
You can actually see a word and just make the correlation across it. 00:37:28.640 |
So that's the design of the Legacy Standard Bible. 00:37:31.660 |
And that helps people to even think about a word study better, and a pastor to access 00:37:36.420 |
and explain word studies better from the pulpit because everything is nicely correlated in 00:37:44.340 |
Yeah, and I think those who read the Greek regularly, those who studied it, they read 00:37:49.660 |
The more you read the New Testament, the more you remember, oh, this phrase or this word 00:37:54.140 |
Well, now the people reading the Legacy Standard can do something similar. 00:37:59.020 |
And I think we've gone as far as we possibly could to accomplish this goal. 00:38:03.460 |
Yeah, and that's, again, goes back to the whole notion of window. 00:38:09.980 |
Yeah, and the beauty of this is that it happens across the board. 00:38:12.500 |
Paul was saying it happens within the passage, then within the corpus, within the book and, 00:38:18.900 |
you know, within, between books, the Old Testament and the New Testament, and Jason referred 00:38:23.180 |
to some references from the New Testament to the Old Testament. 00:38:28.300 |
And just some of the smaller examples that we've discussed happen in a similar way in 00:38:32.840 |
You can think to Daniel chapter 2 and 3, where you have Nebuchadnezzar having a dream about 00:38:41.380 |
In the Nazareth, he says that he had a dream about a statue. 00:38:44.420 |
And then in chapter 3, it says that he built the image of that statue, evidently that he 00:38:51.300 |
Well, the word for statue and for image is actually the same word in chapter 2 and chapter 00:39:02.340 |
And in that case, it becomes immediately clear that what he's building is exactly what he 00:39:09.060 |
Now that's not the end of the story because he builds that image and then he has the entire 00:39:13.660 |
nation come and worship that image as a command that he gives to the nation, to the people. 00:39:22.460 |
Well, there are three men, Shadrach, Meshach, and Abednego, who refused to bow to that image. 00:39:28.220 |
And the text says that when they refused, the translation in chapter 3 verse 19 says 00:39:38.420 |
But the expression of his face is the exact same word for image. 00:39:45.220 |
So what the text is doing is it's saying that he had a dream of an image. 00:39:53.680 |
And so when he has the nation come and bow down to that image, he's actually requiring 00:40:02.580 |
That's a big deal because the image is now representing him. 00:40:08.660 |
But when we think about the Bible on a bigger scale, we remember another passage where somebody 00:40:13.300 |
creates somebody in their image or in his image, I should say, right? 00:40:18.500 |
In Genesis chapter 1, God is creating man in his image. 00:40:22.600 |
And when we make that connection across the books, we see that what Nebuchadnezzar is 00:40:26.900 |
doing is he's really trying to fill the place of God, creating somebody in his own image, 00:40:32.000 |
and then requiring worship from those people of himself, of his image. 00:40:36.240 |
And you make that connection because we now translate the words in a consistent manner. 00:40:43.380 |
- So as he's speaking, I'm thinking of Romans 1, they exchanged the glory of the incorruptible 00:40:47.180 |
God for an image in likeness of corruptible man. 00:40:50.340 |
And so now you have Paul writing against, you know, unsaved humanity saying now they 00:40:58.780 |
And it's all, again, another attempt at creating some form of an image and to worship that 00:41:03.220 |
image, whether it's you make an image of yourself and calling people to worship yourself or 00:41:09.860 |
But again, all this speaks to man rebelling against God. 00:41:13.900 |
And then the wrath of God is revealed because of that exact practice that Nebuchadnezzar 00:41:23.060 |
- Yeah, I was thinking, and if a layman says, "Well, I don't understand Hebrew and Greek, 00:41:25.900 |
you know what you're talking about," that's okay. 00:41:29.100 |
We do, and that's why we're trying to translate this consistently so you can see what the 00:41:45.860 |
- And so now there is a command that we should be worshiping to speak, you know, lexically 00:41:53.620 |
So in that New Testament, whether it's John 1 or Colossians 2 or Colossians 1 as well, 00:41:59.460 |
and then you have Hebrews 1, you know, kind of repeating that same idea that Jesus Christ 00:42:04.460 |
represents God perfectly, and we are to worship him now. 00:42:07.560 |
- And it connects, yeah, like you said, the whole Testament. 00:42:11.180 |
- And another example I thought, because I'm writing this devotional based on the Legacy 00:42:14.540 |
Standard Bible and I was sharing with Joe, that we had made this decision earlier throughout 00:42:24.820 |
You have Moses interacting, you have Abraham's servant interacting, you have Jacob interacting, 00:42:30.360 |
and there's a certain verb, and there are different ways to translate it. 00:42:34.660 |
You could legitimately translate it in multiple ways, but we wanted to standardize the translation 00:42:39.040 |
to instead of watering or giving a drink of water or whatever, just simply give a drink, 00:42:45.200 |
give a drink, just to give a drink of water, cause the animals to drink, something of that 00:42:50.940 |
And it was consistent and consistent, and I wanted to draw out the connection between 00:42:56.140 |
all these women at the well scenes and how they're interconnected and why that mattered, 00:43:00.460 |
and ultimately tie it to the woman at the well scene, John 4. 00:43:05.840 |
When I got to John 4, I just sat there and I thought, "Wow, did we do that on purpose? 00:43:14.180 |
And all of a sudden you just see the repetition, and you realize this is not by accident. 00:43:20.040 |
This is by God's design, both in the event and in His Word, to link it all together and 00:43:25.620 |
to show the climax of what He's been doing through the Old Testament into the New Testament. 00:43:29.860 |
And these are just kinds of the insights that you can have when you have consistency. 00:43:36.420 |
- But it also speaks into the mind of the author. 00:43:39.100 |
God used John to write that gospel as He knew His Old Testament. 00:43:43.780 |
And so He's now trying to make these connections, and it gives us, I think, a lesson, especially 00:43:47.300 |
those who are teachers of the Bible, that use Scripture to interpret Scripture, because 00:43:54.340 |
They were leaning on previous revelation as they were writing and preaching and so on. 00:43:58.820 |
We see so many quotes, as Jason pointed out a few minutes ago, whether it's in Acts or 00:44:02.540 |
in other Pauline literature, that the Old Testament was being used by first Christians 00:44:09.620 |
- And one thing we try to do to ensure this, and Jason and Paul can attest to this particularly, 00:44:17.300 |
Yeah, Paul, I always inflict you with these kinds of things. 00:44:23.420 |
- And the truth of the matter is, with all of the technology we have, there are no shortcuts. 00:44:28.780 |
- So it was just sitting there, having worked through the translation and come up with, 00:44:35.180 |
I guess, a first draft, and now we have to proofread it and double-check everything. 00:44:40.740 |
And it would be not just making sure that the English makes sense and is readable, but 00:44:45.540 |
have we attained the standard that we've set in terms of consistency? 00:44:51.660 |
And you were commenting one time we met that how you've just memorized all of the numbers 00:44:58.500 |
that are attached to these words, because you're just in them all the time to make sure 00:45:04.140 |
that this word here, that is the same in the original, we've maintained that consistency 00:45:11.420 |
And it does take a long time, but it's necessary and hopefully worth the effort. 00:45:18.300 |
- Well, what all of this demonstrates is that it's just a lot of work. 00:45:23.020 |
And I want to thank all of you, because you sacrificially gave your time and invested. 00:45:29.060 |
And sometimes people say, you know, "Is this for you?" 00:45:31.860 |
And in a sense, I think it is for us in the sense we learn so much. 00:45:36.380 |
And is it for us in the sense that we'll read it, yes, but we'll still read our Greek and 00:45:44.360 |
But I know for you guys, it was for people you'll never meet until heaven. 00:45:48.620 |
And you are striving to give them a translation that would minister to the church for years 00:45:53.560 |
and years to come, and it was your labor of love. 00:45:58.020 |
And just hearing the insights that we have and can be attained through just that consistency 00:46:04.380 |
and tying the whole Scripture together within a passage, it just shows how much we can go 00:46:10.180 |
- And thank you, Abner, again, for being a taskmaster, but a genial taskmaster. 00:46:19.740 |
- We reflected behind your back that we love you as our leader, since you were the perfect 00:46:26.700 |
- It was a delight of a project, I know that. 00:46:27.700 |
While it was hard work, and Paul, I mean, did a lot of the review and we're so grateful 00:46:35.620 |
And I think it's our prayer then that this would be used by the church for years and 00:46:40.100 |
years to come, and that people would use this in their ministry, and they'd use it to see 00:46:45.660 |
great and wonderful things in God's Word, and may the Lord then just establish the work